2020. 11. 7. 19:43

2021학년도 EBS 수능완성 22쪽 2번

20049-0018

 

-----

There are multiple views of the learner in theories of congnition, just as there are mltiple theories of the nature of art. Some portray the learner as a lone individual trying to make sense of a work of art or, for that matter, the world. Others picture learners as living within a social or cultural context from which knowledge derives its meaning. Such different views of the learner have consequences for teaching the arts. At the same time, if works of art are to be understood in terms of their social and cultural origins and purposes, then it would make sense to integrate the knowledge of the artwork into those subjects, such as the social studies or history, where knowledge of the artwork into those subjects, such as the social studies or history, where knowledge of the culture and society is collaterally provided. But if works of art are thought of as autonomous structures whose meaning is set by the artist, where there is one "objective" or "right" interpretation, independent of its social context, then it might make more sense to pair this conception of art with the view of the learner as lone individual.

* collaterally 나란히

 

-----

There are multiple views of the learner / in theories of congnition, / just as there are mltiple theories of the nature of art.

학습자에 대한 여러 견해들이 있다 / 인지 이론에서 / 예술의 본질에 대한 여러 이론이 있는 것과 마찬가지로

 

Some portray the learner / as a lone individual / trying to make sense of a work of art or, for that matter, the world.

일부는 학습자를 묘사한다 / 홀로 존재하는 개인으로 / 예술을 이해하려고 노력하는 / 또는 세계를

 

Others picture learners / as living within a social or cultural context / from which knowledge derives its meaning.

다른 견해는 학습자를 묘사한다 / 사회나 문화적 상황 속에 살고 있는 것으로 / 지식이 그 의미를 도출하는

 

Such different views of the learner / have consequences for teaching the arts.

그러한 학습자에 대한 다른 관점은 / 예술을 가르치는 결과를 가진다

 

At the same time, / if works of art are to be understood / in terms of their social and cultural origins and purposes, // then it would make sense to integrate / the knowledge of the artwork / into those subjects, / such as the social studies or history, / where knowledge of the culture and society is collaterally provided.

그와 동시에 / 만약 예술 작품이 이해된다면 / 그들의 사회와 문화적 기원과 목적의 관점에서 // 통합하는 것이 이치에 맞을 것이다 / 예술 작품에 대한 지식을 / 그러한 과목에 / 사회학이나 역사학과 같이 / 문화와 사회에 대한 지식이 나랑히 제공되는 /

 

But / if works of art are thought of as autonomous structures / whose meaning is set by the artist, / where there is one "objective" or "right" interpretation, independent of its social context, / then it might make more sense / to pair this conception of art with the view of the learner as lone individual.

하지만 / 만약 예술 작품이 자율적인 구조로 여겨진다면 / 그 구조의 의미는 예술가에 의해 결정되는데 / 그 자율적 구조는 사회적 상황과 독립적으로서 객관적 혹은 올바른 해석이 있는 것이고 / 그러면 더 이치에 맞을 수 있다 / 홀로 존재하는 개인으로서의 학습자의 관점인 예술 개념과 결합하는 것이

 

-----

* congnition  인지, 인식

* portray  묘사하다, 그리다

* context  상황, 환경

* derive  도출하다

* integrate  통합하다

* autonomous  자율적인, 자치의

* structure  구조, 구성

* objective  객관적인

* interpretation  해석

* pair  결합하다, 한 쌍이 되다; 한 상

* conception  개념

 

-----

예술의 본질에 대한 여러 이론이 있는 것과 ㅁ꼭 마찬가지로 인지 이론에서도 학습자에 대한 여러 견해가 있다. 일부 견해들은 학습자를 예술 작품을, 또는 마찬가지로 세계를 이해하려고 노력하는 홀로 존재하는 개인으로 묘사한다. 다른 견해들은 학습자를 지식이 그 의미를 도출하는 사회적 혹은 문화적 상황 안에서 살아가고 있다고 묘사한다. 학습자에 대한 그러한 서로 다른 견해는 예술을 가르치는 데 영향을 미친다. 그와 동시에, 예쑬 작품이 그것들의 사회적, 문화적 기원과 목적의 관점에서 이해될 수 있다면, 그럴 경우 예술 작품에 대한 지식을 사회학이나 역사와 같이, 문화와 사회에 대한 지식이 나란히 제공되는 그런 과목에 통합하는 것이 이치에 맞을 것이다. 그러나 만약 예술 작품이, 그 의미가 예술가에 의해 결정되고, 사회적 상황과 무관하게 하나의 '객관적' 혹은 '올바른' 해석이 있는 자율적 구조로 여겨지면, 그럴 경우 이러한 예술 개념을 홀로 존재하는 개인으로 학습자를 바라보는 관점과 결합하는 것이 더 이치에 맞을 수도 있다.

 

-----

소재: 학습자와 예술을 바라보는 여러 인지적 견해

요약: 인지 이론에서는 학습자를 세계를 이해하려고 홀로 존재하는 개인으로 묘사하기도 하고, 자식이 그 의미를 도출하는 사회적 또는 문화적 상황 안에서 살고 있는 존재로 보는 여러 견해가 있는데, 예술 작품도 예술가에 의해 홀로 작업된 결과물로 보거나 사회적, 문화적 상화으이 산물로 보는 견해가 있다.

 

원전출처: Arthur D. Efland. 2002. <Art and Congnition: Intergrating the Visual Arts in the Curriculum>. Teachers College Press. p.10

 

 

Posted by EduDay

 

2020. 9. 27. 12:32

2021학년도 EBS 수능완성 22쪽 1번

20049-0017

 

-----

    The way in which people shape landscapes often relects the dominant culture. In a highly commercialized setting such as the United States, it is not surprising that many landscapes are seen as commodities. In other words, they are valued because of their market potential. Residents develop an identity in part based on how the landscape can generate income for the community. This process involves more than the conversion of the natural elements into commodities. The landscape itself, including the people and their sense of self, takes on the form of a commodity. Over time, the landscape identity can evolve into a sort of "logo" that can be used to sell the stories of the landscape. Thus, California's "Wine Country," Florida's "Sun Coast," or South Dakota's "Badlands" shape how both outsiders and residents perceive a place, and these labels build a set of expectations associated with the culture of those who live there.

 

출처: Jerry W. Robinson, Jr., Gary Paul Green, 2011, <Introduction to Community Development: Theory, Practice, and Service-Learning>, SAGE, p.38

 

-----

* reflect  반영하다, 나타내다

* dominant  지배하는, 지배적인, 우세한

* commercialized  상업화된

* identity  정체성

* generate  창출하다, 만들어 내다

* conversion  전환, 변화

* evolve  발전하다, 진화하다

* perceive  인식하다

* associated with  ~와 관련된

 

-----

The way in which people shape landscapes / often relects the dominant culture.

사람들이 경관을 형성하는 방식은 / 보통 지배적인 문화를 반영한다

 

In a highly commercialized setting such as the United States, / it is not surprising / that many landscapes are seen as commodities.

미국과 같이 고도로 상업화된 환경에서는 / 놀랄 일이 아니다 / 많은 경관들이 상품으로 여거지는 것은

 

In other words, they are valued / because of their market potential.

다시 말해, 그것들은 가치 있게 여겨진다 / 그것들의 시장 잠재력 때문에

 

Residents develop an identity / in part based on how the landscape can generate income for the community. 

주민들은 정체성을 발전시킨다 / 그 경관이 그 지역사회에 어람나 많은 수익을 창출할지에 기초하여

 

This process involves / more than the conversion of the natural elements into commodities.

이 과정은 포함된다 / 자연 요소를 상품으로 전환하는 것 이상의 것이

 

The landscape itself, / including the people and their sense of self, / takes on the form of a commodity.

경관 그 자체는 / 사람들과 그들의 자아의식을 포함하여 / 상품의 형태를 띤다

 

Over time, / the landscape identity can evolve / into a sort of "logo" / that can be used to sell the stories of the landscape.

시간이 흐르면서 / 경관 정체성은 발전할 수 있다 / 일종의 로고로 / 경관에 대한 스토리를 판매할 수 있는

 

Thus, / California's "Wine Country," Florida's "Sun Coast," or South Dakota's "Badlands" / shape how both outsiders and residents perceive a place, / and these labels build / a set of expectations associated with the culture of those who live there.

그러므로 / 캘리포니아의 와인 컨트리, 플로리다의 선 코스트, 사우스다코타의 배드랜즈는 외지인과 주민 둘 다 장소를 어떻게 인지하는지를 형성한다 / 그리고 이러엔 라벨은 형성한다 / 그곳에 사는 사람들의 문화에 관련된 기대치를

 

-----

  사람들이 경관을 형성하는 방식은 흔히 지배 문화를 반영한다. 미국처럼 고도로 상업화된 환경에서는 많은 경관이 상품으로 여겨지는 것이 놀라운 일이 아니다. 다시 말해 경관은 그것들의 시장 잠재력 때문에 가치 있게 여겨진다. 주민들은 경관이 지역 사회를 위해 어떻게 소득을 창출할 수 있는가에 부분적으로 기초하여 정체성을 발전시킨다. 이 과정에는 자연의 요소를 상품으로 전환하는 것 그 이상의 것이 포함된다. 사람들과 그들의 자아의식을 포함하여 경관 자체가 상품의 형태를 띤다. 시간이 흐르면서 경관 정체성은 경관에 대한 이야기를 판매하기 위해 사용될 수 있는 일종의 '로고'로 발전될 수 있다. 따라서 California의 'Wine Country(포도주의 고장)', Florida의 'Sun Coast(태양의 해변)', 혹은 South Dakota의 'Badlands(악지)'는 외지인과 거주자가 모두 장소를 인식하는 방식을 형성하며, 이런 호칭들은 그곳에 사는 사람들의 문화와 관련된 일련의 기대치를 형성한다.

 

-----

소재: 상품으로 인식되는 경관

요약: 사람들이 경관을 형성하는 방식은 흔히 지배 문화를 반영하는데, 고도로 상업화된 환경에서는 시장 잠재력 때문에 생기는 가치, 즉, 지역 사회를 위해 어떻게 소득을 창출할 수 있는가에 기초하여 사람들이 경관의 정체성을 발전시킨다.

Posted by EduDay

 

2020. 9. 15. 22:33

2021학년도 EBS 수능완성 20쪽 Let's Check It Out

20049-0016

 

-----

    As the health of the social body began to change, hospitals became the primary institutions to care for the sick and monitor the passage from life to death. The dramatic rise in the number of hospitals across the country and their increasing control over the health of the nation contributed to the separation of daeth from everyday life. As doctors achieved professional dominance in the practice of medicine in the early decades of the twentieth century, hospitals emerged as the principal site for the diagnosis and treatment of patients. In the words of one social historianm "Whereas doctors came to patients in the 1870s, by the 1920s patients increasingly came to doctors. Over this time span, the American hospital changed in size and clientele. An 1923 tabulation listed 6,830, or an increase of about 3,800 percent." While this change was most dramatic in the urban landscape, it also occurred graduaaly in rural areas. It should be no surprise that one consequence was an increase in the number of deaths away from home, the traditional place for end of life scenarios.

* clientele  고객[환자] 집단    ** tabulation  목록, 표

 

출처: Steven Pinker, 2018, <Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress>, Penguin UK, p.94

 

-----

* primary  가장 중요한, 제1의

* monitor  추적 관찰하다, 감시하다

* nation  국민, 국가

* seperation  분리, 따로 떨어짐

* emerge  부상하다, 나타나다

* treatment  치료

* gradually  차츰, 서서히

* institution  기관, (정신 질환자 등을 위한) 보호 시설

* passage  경과, 추이, 통로, 통과

* contribute to  ~하게 만들다, ~에 기여하다

* dominance  우위, 지배

* diagnosis  진단

* landscape  지역, 경관, 풍경

 

-----

As the health of the social body began to change, / hospitals became the primary institutions / to care for the sick and monitor the passage from life to death.

사회적 신체의 건강이 변화함에 따라 / 병원은 주요한 기관이 되었다 / 환자를 돌보고 / 출생부터 죽음까지의 과정을 감시하는

 

The dramatic rise in the number of hospitals across the country / and their increasing control over the health of the nation / contributed to the separation of daeth from everyday life.

전국에 걸쳐 병원의 수가 급격히 증가하고 / 국민의 건강에 대한 그들의 통제력의 급증은 / 죽음을 매일의 삶으로부터 분리시키는 데 기여했다

 

As doctors achieved professional dominance / in the practice of medicine / in the early decades of the twentieth century, // hospitals emerged as the principal site / for the diagnosis and treatment of patients.

의사가 전문적인 우위를 확보하면서 / 의료 행위에 있어서 / 20세기 초반 수십 년 동안 // 병원은 주요한 곳으로 부상했다 / 진단과 환자의 치료를 위한

 

In the words of one social historianm / "Whereas doctors came to patients in the 1870s, / by the 1920s patients increasingly came to doctors.

한 사회학자의 말에 따르면 / 1870년 대 환자는 의사에게 왔지만 / 1920년대에 이르러 점점 더 의사에게 왔다

 

Over this time span, / the American hospital changed in size and clientele.

이 기간 동안 / 미국 병원의 규모와 고객 집단이 변했다

 

An 1923 tabulation listed 6,830, or an increase of about 3,800 percent."

1923년 목록에는 6,830개가 실렸는데 / 약 3,800퍼센트 증가한 것이다

 

While this change was most dramatic in the urban landscape, / it also occurred graduaaly in rural areas.

이것이 도시지역에서 극적으로 변화하는 반면 / 그것은 또한 시골 지역에서는 점진적으로 발생했다

 

It should be no surprise / that one consequence was an increase / in the number of deaths away from home, / the traditional place for end of life scenarios.

놀라운 것이 아니다 / 한 결과가 증가하는 것이 / 집으로부터 떨어져 죽음의 수가 / 삶의 시나리오의 마지막의 전통적인 장소인

 

-----

  사회적 신체(사회적으로 상호 작용하는 전체 인구 집단을 말함)의 건강이 변하기 시작하면서 병원은 병자를 돌보고 출생에서 죽음에 이르는 경과를 추적 관찰하는 가장 중요한 기관이 되었다. 전국에 걸쳐 병원 수가 극적으로 증가하고 국민의 건강에 대한 병원의 통제력이 늘어남으로써 죽음이 일상생활과 따로 불리되게 되었따. 20세기 초반 수십 년에 의사들이 의료 행위에서 전문적인 우위를 확보하면서 병원이 환자의 진단과 치료를 위한 주요 장소로 부상했다. 한 사회사학자의 말에 따르면, "1870년대에는 의사가 환자에게 왔지만, 1920년대에 이르러서는 환자가 점점 더 의사에게 왔다. 이 기간 동안, 미국 병원은 규모와 고객[환자] 집단이 변했다. 1873년 조사에서는 178개의 병원이 있었는데, 그중 약 50개는 정신 질환자들을 위한 보호 시설이었따. 1923년 목록에는 6,830개가 실렸는데, 즉 그것은 약 3,800퍼센트가 증가한 것이었다." 이러한 병화는 도시 지역에서 매우 극적이었지만, 차츰 농촌 지역에서도 일어났다. 한 가지 결과로서 죽음이 인생이라는 시나리오의 결말을 위한 전통적인 장소인 집으로부터 떨어져 발생하는 수가 증가한 것은 놀랄 일이 아닐 것이다.

 

-----

소재: 병원 공급의 팽창 및 그 결과

요약: 전국에 걸쳐 병원 수가 증가함에 따라 국민 건강에 대한 병원의 통제력이 증가했고, 병원이 환자의 진단과 치료의 주요 장소로 부상했으며, 규모의 환자 집단 또한 변했는데, 그것이 결국 죽음을 집으로부터 분리시키게 되었다.

Posted by EduDay

 

2020. 9. 5. 10:12

2021학년도 EBS 수능완성 영어 18쪽 2번

20049-0013

 

    Regulations covering scientific experiments on human subjects are stringent. Subjects must give their informed, written consent, and experimenters must submit their proposed experiments to rigorous scrutiny by overseeing bodies. Scientists who experiment on themselves can functionally if not legally, avoid the restrictions associated with experimenting on other people. They can also sidestep most of the ethical issues involved: nodoby, presumably, is more aware of an experiment's potential hazards than the scientist who devised it. Nonetheless, experimenting on oneself remains deeply problematic. One obvious drawback is the danger involved; knowing that it exists does nothing to reduce it. A less obvious drawback is the limited range of data that the experiment can generate. Human anatomy and physiology vary, in small but significant ways, according to gender, age, lifestyle, and other factors. Experimental results derived from a single subject are, therefore, of limited value; there is no way to know whether the subject's responses are typical or atypical of the response of humans as a group.

* stringent 엄격한, 엄중한   ** scrutiny 정밀 조사   *** anatomy (해부학적) 구조

 

출처: A Bowdoin Van Riper, 2002, <Science in Popular Culture: A Reference Guide>, Greenwood Press, p.95

 

-----

* regulation  규정, 규제

* subject  피험자, 대상

* informed consent  충분한 설명에 입각한 동의

* proposed  계획된, 제안된

* rigorous  철저한, 엄격한

* oversee  감독하다

* functionally  기능적으로

* restriction  규제, 제한

* associated  관련된

* sidestep  피하다

* ethical  윤리적인

* involved  수반되는

* presumably  아마, 짐작건대

* potential  잠재적인

* hazard  위험

* devise  고안하다, 생각해 내다

* drawback  문제점, 결점

* generate  만들어 내다, 발생시키다

* physiology  생리, 생리 기능

* derive  얻다, 끌어내다

* typical  전형적인, 대표적인

* atypical  이례적인

 

-----

Regulations covering scientific experiments on human subjects are stringent.

인간을 주제로 하는 과학적 실험을 다루는 규정은 엄격하다.

 

Subjects must give their informed, written consent, /and experimenters must submit their proposed experiments / to rigorous scrutiny / by overseeing bodies.

피험자는 서면에 입각한 동의를 해야만 하고 / 실험자는 그들의 계획된 실험을 제출해야 한다 / 엄격한 정밀 조사를 받기 위해 / 감독 기관에 의한

 

Scientists who experiment on themselves / can functionally / if not legally, / avoid the restrictions / associated with experimenting on other people.

자신을 실험하는 과학자들은 / 기능적으로  할 수 있다 / 법적으로는 그렇지 않더라도 / 규제를 피할 수 있다 / 다른 사람을 실험하는 것에 관한

 

They can also sidestep / most of the ethical issues involved: // nodoby, presumably, is more aware of an experiment's potential hazards / than the scientist who devised it.

그들은 또한 피할 수 있다 / 수반되는 윤리적인 문제 대부분을 // 아마도 실험자들의 잠재적인 위험을 더 잘 알고 있는 사람은 없을 것이다 / 그것을 고안한 과학자보다

 

Nonetheless, experimenting on oneself remains deeply problematic.

그럼에도 불구하고, 스스로 실험하는 것은 심각한 문제가 남아있다

 

One obvious drawback is the danger involved; / knowing that it exists does nothing to reduce it.

한 가지 명백한 문제점은 수반되는 위험이다 / 그것이 존재한다는 것을 안다고 해서 그것을 줄일 수 있는 것이 아니라는 위험

 

A less obvious drawback is the limited range of data / that the experiment can generate.

덜 명백한 문제점은 데이터의 범위가 제한되는 것이다 / 실험을 발생시키는

 

Human anatomy and physiology vary, / in small but significant ways, / according to gender, age, lifestyle, and other factors.

인체의 해부학적 구조와 생리는 다양하다 / 사소하지만 의미있는 방식으로 / 유전, 나이, 생활방식, 기타 요인에 따라

 

Experimental results derived from a single subject are, / therefore, / of limited value; / there is no way to know / whether the subject's responses are typical or atypical / of the response of humans as a group.

한 명의 피험자로부터 얻어진 실험 결과는 / 그러므로 / 가치가 제한적이다 / 알 방법이 없다 / 그 주제 결과가 전형적인 것인지 이례적인 것인지 / 인간 집단으로서의 반응의

 

------

  인간 피험자에 관한 과학 실험을 다루는 규정은 엄격하다. 피험자는 충분한 설명에 입각한 서면으로 된 동의를 해야 하고, 실험자는 자신들의 계획된 실험을 제출해 감독 기관에 의한 철저한 정밀 조사를 받아야 한다. 자신을 실험하는 과학자들은, 법률적으로는 아니지만 기능적으로는 다른 사람을 실험하는 것과 관련된 규제를 피할 수 있다. 그들은 또한 관련된 윤리적인 문제도 대부분 피할 수 있다. 실험을 고안한 과학자보다 그것의 잠재적인 위험을 더 잘 알고 있는 사람은 아마 없을 것이다. 그럼에도 불구하고, 자신을 실험하는 것은 여전히 문제가 심각하다. 한 가지 명백한 문제점은 (실험에) 수반되는 위험이다. 위험이 존재한다는 것을 안다고 해서 위험이 줄어드는 것은 결코 아니다. 덜 명백한 문제점은 실험이 만들어 낼 수 있는 데이터의 제한된 범위이다. 인체의 해부학적 구조와 생리는 성별, 나이, 생활 방식, 그리고 기타 요인에 따라 사소하지만 의미 있는 방식으로 각기 다르다. 따라서, 단 한 명의 피험자로부터 얻어진 실험 결과는 가치가 제한적이며, 피험자의 반응이 집단으로서의 인간 반응의 전형적인 것인지 이례적인 것인지 알 방법이 없다.

 

-----

- 자기 실험의 장범과 한계점

- 자신을 실험하는 것은 관련된 규제와 윤리적인 문제를 피할 수 있따는 장점이 있지만, 여전히 위험성과 제한된 데이터라는 한계점 역시 가지고 있다.

 

 

 

 

Posted by EduDay

 

2020. 9. 2. 12:56

2021학년도 EBS 수능완성 영어 15쪽 3번

20049-0009

 

    To appreciate the long-term benefits of industrialization one does not have to accept its cruelties. One can imagine an alternative history of the Industrial Revonlution in which modern sensibilities applied earlier and the factories operated without children and with better working conditions for the adults. Today there are doubtless factories in the developing world that could offer as many jobs and still turn a profit while treating their workers more humanely. Pressure from trade negotiators and consumer protests has measurably improved working conditions in many places, and it is a natural progression as countries get richer and more integrated into the global community. Progress consists not in accepting every change as part of an indivisible package ― as if we had to make a yes-or-no decision on wheter the Industrial Revolution, or globalization, is a good thing or bad thing, exactly as each has unfolded in every detail. Progress consists of unbundling the features of a social process as much as we can to maximize the human benefits while minimizing the harms.

 

-----

* appreciate   이해하다, 인정하다

* industrialization   산업화

* cruelty   잔인한 행위, 잔인함

* alternative   다른, 대체 가능한

* doubtless   의삼할 여지 없이

* furn a profit   이익을 내다

* humanely   인도적으로

* measurably   눈에 띄게, 측정할 수 있게

* progression   진전, 발전, 향상

* consist in   ~에 있다

* indivisible   나눌 수 없는, 불가분의

* unfold   드러나다, 전개되다

* consist of   ~으로 이루어지다

* undundle   개별로 나누다, 개별로 가격을 매기다

 

-----

To appreciate the long-term benefits of industrialization one does not have to accept / its cruelties.

산업화의 장기적인 이익을 이해하기 위해 / 받아들일 필요는 없다 / 그것의 잔인한 행위를

 

One can imagine / an alternative history of the Industrial Revonlution / in which modern sensibilities applied earlie / and the factories operated without children and with better working conditions for the adults.

상상해볼 수 있다 / 산업 혁명의 다른 역사를 / 현대적 감성이 더 일찍 적용되고 / 아이들 없이 그리고 성인들을 위한 더 좋은 근로 조건을 갖춘 공장이 운영되는

 

Today there are doubtless factories / in the developing world / that could offer as many jobs / and still turn a profit while treating their workers more humanely.

오늘날 의심의 여지가 없는 공장들이 있다 / 개발도상국에서 / 많은 일자리 제공하고 / 그들의 근로자에게 더 인도적으로 대우하면서도 여전히 수익을 낸다 / 

 

Pressure from trade negotiators and consumer protests / has measurably improved working conditions in many places, / and it is a natural progression / as countries get richer / and more integrated into the global community.

무역 협상가와 소비자 항의로부터의 압력은 / 많은 곳에서 근로 조건을 눈에 띄게 향상시켜왔고 / 그것은 자연스러운 진전이다 / 국가들이 더 부유해지고 / 국제사회 속으로 더 통합됨에 따라

 

Progress consists not in accepting every change as part of an indivisible package / ― as if we had to make a yes-or-no decision / on wheter the Industrial Revolution, or globalization, / is a good thing or bad thing, exactly as each has unfolded in every detail.

진보는 모든 변화를 나눌 수 없는 패키지로서 모든 변화를 받아들이는 데 있는 것은 아니다 / 예-아니요 결정을 해야 하는 것처럼 / 산업 혁명, 세계화가 / 모든 세부적인 것에서 드러난 그대로 좋고 그름에 관해

 

Progress consists of unbundling the features of a social process / as much as we can to maximize the human benefits while minimizing the harms.

진보는 사회 과정의 특징을 개별로 나누는 것으로 이루어진다 / 우리가 피해를 최소화하면서 인류 이익을 최대화할 수 있는 것만큼 최대한

 

-----

  산업화의 장기적인 이익을 이해하기 위해 그것의 잔인한 행위를 받아들일 필요는 없다. 현대적 감성이 더 일찍 적용되어 공장이 아이들 없이 그리고 성인을 위한 더 나은 근로 조건을 갖추고 운영된 산업 혁명의 다른 역사를 상상해 볼 수 있다. 오늘날 개발도상국에 자신들의 근로자들을 더 인도적으로 대우하면서도 그만큼 많은 일자리를 제공하고 여전히 이익을 낼 수 있는 공장들이 있다는 것을 의심할 여지가 없다. 무역 협상가들과 소비자 항의로부터의 압력은 많은 곳에서 노동 조건을 눈에 띄게 개선시켜 왔고, 국가들이 더 부유해지고 국제 사회에 더 많이 통합됨에 따라 그것은 자연스러운 진전이다. 진보는 마치 산업 혁명이나 세계화가, 각각이 모든 세부적인 면에서 드러난 바로 그대로, 좋은 것인지 아니면 나쁜 것이닞에 관해 '예 또는 아니요'식의 결정을 해야 하기라도 하는 것처럼 모든 변화를 나눌 수 없는 패키지의 일부로 받아들이는 데 있는 것이 아니다. 진보는 해를 최소화하는 동시에 인간의 이익을 극대화 하기 위해 사회적 과정의 특징을 최대한 개별로 나누는 것으로 이루어진다.

 

-----

* 소재: 진보에 대한 인식

Posted by EduDay

 

2020. 8. 30. 12:50

2021학년도 EBS 수능완성 영어영역 영어 14쪽 1번

20049-0007

 

    The understanding problem is simply that humans are not really set up to hear logic. People, however, like to hear stories. The reason that people like to hear stories, however, is not transparent to them. People need a context to help them relate what they have heard to what they already know. We understand events in terms of other events we have already understood. When a decision-making heuristic, or rule of thumb, is presented to us without a context, we cannot decide the validity of the rule we have heard, nor do we know where to store this rule in our memories. Thus, the rule we are given is both difficult to evaluate and difficult to remember, making it virtually useless. People who fail to couch what they have to say in memorable stories will have their rules fall on deaf ears despite their best intentions, and despite the best intentions of their listeners. A good teacher is no one who explains things correctly, but one who couches his explanations in a memorable (i.e., an interesting) format.

* heuristic 발견적 방법   ** couch 표현하다

 

-----

* logic   논리적인 말, 논리(학)

* transparent   명백한, 토명한

* context   맥락

* relate ~ to ...   ~을 ...와 연관시키다

* rule of thumb   경험 법칙

* validity   타당성

* virtually   거의, 사실상

* fall on deaf ears   무시되다

* intention   의도

* format   형식

 

-----

The understanding problem / is simply / that humans are not really set up / to hear logic.

이해하는 문제는 / 간단히 말해 / 사람들이 설정되어 있지 않다는 것이다 / 논리적인 말을 듣도록

 

People, however, like to hear stories

하지만 사람들은 이야기를 듣는 것을 좋아한다.

 

The reason that people like to hear stories, however, / is not transparent / to them.

하지만 사람들이 이야기를 듣는 것을 좋아하는 이유는 / 명백하지 않다 / 그들에게

 

People need a context / to help them relate / what they have heard / to what they already know.

사람들은 맥락이 필요하다 / 연관시키도록 도와줄 / 그들이 들은 것을 / 이미 알고 있는 것으로

 

We understand events / in terms of other events / we have already understood.

우리는 사건들을 이해한다 / 다른 가선들의 관점에서 / 우리가 이미 알고 있는

 

When a decision-making heuristic, or rule of thumb, is presented to us / without a context, / we cannot decide the validity of the rule / we have heard, / nor do we know / where to store this rule / in our memories.

우리에게 의사결정하는 발견적 장법 즉, 경험 법칙이 제시될 때 / 맥락 없이 / 유라눈 규칙의 타당성을 결정할 수 없다 / 우리가 들은 / 또한 우리는 알지 못한다 / 이 규칙을 어디에 저장해야 할지 / 우리의 기억 속에서

 

Thus, / the rule we are given is / both difficult to evaluate / and difficult to remember, / making it virtually useless.

그러므로 / 우리에게 주어진 그 규칙은 / 평가하기 어렵고 / 기억하기 어려워서 / 사실상 무용지물이 된다

 

People who fail to couch / what they have to say / in memorable stories // will have their rules fall on deaf ears / despite their best intentions, / and despite the best intentions of their listeners.

표현하기를 실패한 사람들은 / 그들이 하고자 하는 말을 / 기억에 남는 이야기로 // 그들의 규칙은 무시될 것이다 / 그들의 최선의 의도에도 불구하고 / 그리고 청자들의 최선의 의도에도 불구하고

 

A good teacher is / no one who explains things correctly, / but one who couches his explanations in a memorable (i.e., an interesting) format.

좋은 교사는 / 여러 가지 것들을 직접 설명하는 사람이 아니라 / 기억에 남는(즉, 흥미로운) 형식으로 그의 설명을 표현하는 사람이다.

 

-----

  이해와 관련된 문제는 한마디로 말해 인간이 논리적인 말을 듣도록 별로 설정되어 있지는 않다는 것이다. 그러나, 사람들은 이야기를 듣는 것은 좋아한다. 하지만, 사람들이 이야기를 듣는 것을 좋아하는 이유는 그들에게 명백하지 않다. 사람들은 자신이 들은 것을 이미 알고 있는 것과 연관시키도록 도와줄 맥락이 필요하다. 우리는 우리가 이미 이해한 다른 사건들의 관점에서 사건들을 이해한다. 의사결정을 하는 발견적 방법, 즉 경험 법칙이 맥락 없이 우리에게 제시될 때, 우리는 우리가 들은 규칙의 타당성을 결정할 수 없고, 또한 이 규칙을 우리의 기억 속 어디에 저장해야 할지도 알지 못한다. 따라서 우리에게 주어지는 규칙은 평가하기도 어렵고 기억하기도 어려워서, 거의 무용지물이 된다. 자신이 하고자 하는 말을 기억에 남는 이야기로 표현하지 못하는 사람들은 그들의 최선의 의도에도 불구하고, 그리고 청자들의 최선의 의도에도 불구하고 그들의 규칙이 무시당하게 될 것이다. 훌륭한 교사는 여러 가지 것들을 정확하게 설명하는 사람이 아니라 기억에 남는 (즉, 흥미로운) 형식으로 자신의 설명을 표현하는 사람이다.

Posted by EduDay

 

2020. 8. 23. 22:59

2021학년도 EBS 수능특강 영어 20쪽 2번

20004-0013

 

    Irrational atcs don't jus sabotage us. They can also make us heroes, lovers, and generous helpers. The qualities we admire most in others are their emotional ones, not their intellectual ones. Rarely does intellect alone inspire romantic acts or heroic deeds. The television mini-series Lonesome Dove was a big hit in the 1980s. Two rugged Texas Rangers shared a life together that eventually led them from Texas to Montana, where they made their fortune from a cattle drive. One partner died and the other promised to personally return the body to Texas; an incredible sacrifice. From a rational point of vew, the dead partner wouldn't know where he was buried; he was already dead. The surviving partner's friends thought his promise was foolish. They pressured him to ship the body to Texas by train. No rational argument would ever win this battle, and if it had, the movie would have lost its charm.

* sabotage (고의로) 방해하다   ** Texas Ranger 텍사스(주) 기마 경관

 

-----

* irrational   비합리적인

* generous   관대한

* admire   감탄하다

* emotional   정서적인, 감정적인

* intellectual   지적인

* inspire   고무하다

* deed   행동

* rugged   다부지게 생긴

* personally   직접, 개인적으로

* incredible   대단한, 믿기 어려운

* sacrifice   희생

* ship   수송하다

* argument   주장

* charm   매력

 

-----

Irrational acts don't just abotage us.

비합리적인 행동은 우리를 방해만 하는 것은 아니다.

 

They can also make / us  / heroes, lovers, and generous helpers.그것은 만든다 / 우리를 / 영웅, 연인, 관대한 조력자로.

 

The qualities we admire most in others / are their emotional ones, / not their intellecual ones.우리가 다른 사람에게서 가장 감탄하는 자질은 / 그들의 감정적인 자질이다 / 지적인 자질이 아니라.

 

Rarely does intellect alone inspire / romantic acts or heroic deeds.

지적 능력만으로는 거의 고무시키지 않다 / 낭만적인 행동이나 영웅적인 행동을

 

The television mini-series Lonesome Dove / was a big hit in the 1980s.

텔레비전 미니시리즈인 Lonesome Dove는 / 1980년대에 빅히트했다.

 

Two rugged Texas Rangers shared a life together / that eventually led them from Texas to Montana, where they made their fortune from a cattle drive.

두 명의 다부진 Texas Rangers는 삶을 공유했다 / Texas에서 Montana로 이끈 삶을 / 그리고 그곳에서 그들은 소몰이로 거금을 벌었다.

 

One partner died and / the other promised to personally return the body to Texas; and incredible sacrifice.

한 동료가 죽었고 / 다른 동료는 개인적으로 그 시신을 Texas로 돌려보낸다고 약속했는데 / 그것은 대단한 희생이었다.

 

From a rational point of view, / the daed partner wouldn't know / where he was buried; / he was already dead.

이성적인 관점에서 보자면 / 사망한 그 동료는 알지 못한다 / 그가 어디에 묻히는지 / 그가 이미 죽었기 때문에.

 

The surviving partner's friends thought / his promised was foolish.

살아남은 동료의 친구들은 생각했다 / 그의 약속은 어리석다고.

 

They pressured him / to ship the body to Texas by train.

그들은 그를 압박했다 / 그 시신을 기차를 통해 Texas로 운반하라고.

 

No rational argument would ever win this battle, / and if it had, / the movie would have lost its charm.

어떤 합리적인 주장도 이 싸움에서 이기지 못했다 / 만약 그랬다면 / 그 영화는 매력을 잃었을 것이다.

 

-----

주제: 지적 자질보다 우선시되는 정서적 자질

비합리적인 행동이 우리를 방해만 하는 것은 아니다. 그것은 우리를 영웅, 연인, 그리고 관대한 조력자로 만들어 줄 수도 있다. 우리가 다른 사람에게서 가장 감탄하는 자질은 그들의 지적 자질이 아니라 정서적 자질이다. 지적 능력만으로는 낭만적인 행동이나 영웅적인 행동을 좀처럼 고무하지 못한다. 텔레비전 미니시리즈인 Lonesome Dove는 1980년대에 큰 인기를 얻은 작품이었다. 다부지게 생긴 두 명의 텍사스 기마 경관들이 결국 텍사스에서 몬태나로 그들을 이끈 삶을 같이했는데, 그들은 거기에서 소몰이로 거금을 벌었다. 한 동료가 죽었고 남은 사람은 그 시신을 직접 텍사스로 데리고 돌아가겠다고 약속했는데, 그것은 대단한 희생이었다. 합리적인 관점에서 볼 때, 죽은 동료는 이미 죽었기 때문에 자신이 어디에 묻히는지를 알지 못했을 것이다. 살아남은 동료의 친구들은 그의 약속이 어리석다고 생각했다. 그들은 시긴을 기차 편으로 텍사스로 수송하라고 압박했다. 어떤 합리적인 주장도 결코 이 싸움에서 승리하지 못했을 것인데, 만약 그랬더라면, 그 영화는 매력을 잃었을 것이다.

Posted by EduDay

 

2020. 8. 15. 12:25

2021학년도 EBS 수능특강 영어 12쪽 1번

20004-0002

 

Dear Mr. Kimberley,

    My name is Susan and I work in the accounting department. I happned to hear that you are looking to promote someone within our company to the position of manager of the accounting department, and I felt a need to write you this letter. I think Victoria Kimball, my department colleague, is an ideal candidate for the position. She is always on time, she never leaves early, and she does exccellent work while she is here. It is obvious to both me and the rest of our colleagues that she has a natural talent for what she does. Her clients love her and so de we. She is always quick to help with whatever we need no matter what it is. She is a fantastic employee and deserves the position. You would not regret choosing her. As you are thinking about who might best fit into the position, I hope you will consider Victoria.

Sincerely yours,

Susan George

 

-----

* accounting / 경리, 회계(학)

* look to do / -하려고 하다[애쓰다]

* promote / 승진시키다, 진급시키다

* on time / 시간을 지키는

* obvious / 쉽게 알 수 있는, 명백한

* the rest / 나머지, 다른 사람들[것들]

* deserve / -을 받을 만하다, -할 자격이 있다

 

-----

Dear Mr. Kimberley,

Kimberley 씨에게

 

My name is Susan and / I work in the accounting department.

내 이름은 Susan이고, / 저는 경리부에서 일한다

 

I happned to hear that / you are looking to promote someone within our company / to the position of manager of the accounting department, / and I felt a need to write you this letter.

나는 듣게 되었다 / 당신이 우리 회사 누군가를 승진시키려고 한다는 것을 / 경리부장 직책으로 / 그리고 저는 이 편지를 써야겠다고 생각했다

 

I think / Victoria Kimball, my department colleague, . is an ideal candidate for the position.

나는 생각한다 / 제 부서 동료인 Victoria Kimball가 / 해당 직책에 적합한 후보라고

 

She is always on time, / she never leaves early, / and she does exccellent work / while she is here.

그녀는 항상 시간을 지키고 / 일찍 떠나지 않으며 / 일을 훌륭하게 한다 / 여기에 있는 동안

 

It is obvious to both me and the rest of our colleagues / that she has a natural talent / for what she does

나와 나머지 제 종료들에게 명백하다 / 그녀가 타고난 재능이 있다는 것을 / 그녀가 하는 일에

 

Her clients love her and so de we.

그녀의 고객들은 그녀를 좋아사고 우리도 그렇다

 

She is always quick to help with whatever / we need no matter what it is.

그녀는 무엇이든지 항상 빠르게 돕는다 / 우리가 필요로 하는 것에

 

She is a fantastic employee and deserves the position.

그녀는 환상적인 직원이고 그 직책에 적합하다

 

You would not regret choosing her.

당신은 그녀를 선택하는 것에 후회하지 않을 것이다

 

As you are thinking / about who might best fit into the position, / I hope you will consider Victoria.

당신이 생각하고 있다면 / 그 직책에 가장 적합한 사람에 대해 / 나는 당신이 Victoria를 고려하기를 희망한다

 

Sincerely yours, Susan George

Susan George 드림

 

-----

Kimberley 씨에게

  제 이름은 Susan이고 경리부에서 일합니다. 저는 귀하께서 경리부장 직책으로 승진시킬 사내 직원을 찾고 있다는 말을 듣게 되어, 이 편지를 써야겠다고 생각했습니다. 저는 제 부서 동료인 Victoria Kimball이 해당 직책에 가장 이상적인 후보라고 생각합니다. 그녀는 항상 시간을 지키고, 일찍 자리를 뜨지 않으며, 이곳에 있는 동안 업무를 훌륭하게 수행했습니다. 저와 나머지 우리 동료들 모두 그녀가 자신이 하는 일에 타고난 재능이 있다는 것을 쉽게 알 수 있습니다. 그녀의 고객들이 그녀를 매우 아끼고, 우리도 역시 마찬가지입니다. 그녀는 우리가 필요한 것이 무엇이든 간에 그것을 언제나 신속하게 도와줍니다. 그녀는 매우 훌륭한 직원이고 그 지책으로 승진할 만합니다. 귀하께서는 그녀를 선택한 것을 후회하지 않을 것입니다. 귀하께서 누가 그 직책에 가장 적임자일지 생각해 보실 때ㅡ 저는 귀하께서 Victoria를 고려해 보시기를 바랍니다.

Susan George 드림

Posted by EduDay

 

2017. 5. 5. 13:09

한국프로축구연맹(K리그)의 각종 규정 PDF 파일입니다.


[20170224231604]2016프로스포츠도핑방지규정.pdf

1. K리그 정관.pdf

2. 제1장 클럽.pdf

2-1. 유소년 클럽 시스템 운영 세칙.pdf

3. 제2장 선수.pdf

3-1. 조정위원회 세칙.pdf

4. 제3장 경기.pdf

5. 제4장 심판.pdf

6. 제5장 마케팅.pdf

7. 제6장 상벌.pdf

1-2. 총재선거관리규정.pdf



Posted by EduDay

 


본 블로그는 공정 이용(Fair-use) 원칙에 따라 운영됩니다. 본 블로그에 있는 정보는 비영리적·비상업적인 목적으로 사용되어야 하며 교육적이고 공익적인 목적으로만 사용해야 합니다. 공정 이용 원칙에 벗어나 비영리적이고 공익적인 목적에서 벗어난 이용은 금지됩니다.